者:小雅和英美友人
都會用到,兩者意思不同。
(1) Open the computer
把筆記本的蓋打開
I'll open the computer for you – sometimes it's hard to get the top and bottom apart.
我幫你把電腦打開,有時候上下兩部分挺難分開的。
(2) Turn on the computer
=Start the computer
把電腦開機;啟動電腦
Turn on the computer by pressing the power button.
按電源鍵開機。
(3) Close the computer
把筆記本電腦合上
The computer should make a clicking sound when you close the computer.
電腦關上的時候有咔噠一聲。
(4) Turn off the computer
=Shut down the computer
把電腦關閉;關機
Turn off the computer by selecting "shut down" on the Home Menu.
按主菜單上的關機鍵關閉電腦。
點擊下方鏈接,購買書籍,學習更多親子英文:
英語天天talk 原創文章,禁止二次修改或截取片段盜用
估計咱們的小伙伴們一說到開電腦,肯定是神速!那今天咱們就一起來學習一下,關于“開電腦”的一些日常說法吧!
一說到“開電腦”呢,有很多的小伙伴們,張嘴就會來這么一句:
open the computer
這樣的表達到底對不對呢?接下來咱們就仔細來分析一下吧!
一般老外們在說話的時候,如果用“open”和“close”用來表達“開”或“關”一些東西的時候,通常指的是:
open -- 打開(把一些合著的東西打開)
close -- 關上(把一些開著的東西合上)
open / close the door
打開 / 關上門
open / close the book
打開 / 合上書
所以呢,如果我們用“open the computer”來表達“開電腦”的話,一般人們都會理解為是“把原本合著的筆記本電腦打開,翻開”這樣一層意思,并不能代表我們是要把電腦的電源開關打開,從而可以上網查閱資料……
相反的,“close the computer”就只能表達“把翻開的筆記本電腦合上,蓋上”
一般我們在漢語中所表達的開電腦,指的就是 “打開電腦開關,把電腦運行起來”這樣的意思;
所以呢,在英文中人們一般會用到這個詞組來表達:
turn on -- 打開(電子產品)電源開關
turn on the computer -- 打開電腦,開機,啟動電腦
需要英語系列課程學習的小伙伴們,可以戳下方專欄來學習了!!
一般我們在開電腦的時候,首先得這樣做:
Turn on the computer by pressing the power button.
按電源鍵打開電腦。
power button -- 電源開關,電源按鈕,電源鍵
相反的,如果咱們大家想要“關電腦”呢 ,我們就可以這樣來表達:
turn off the computer -- 把電腦關閉,關機
如果咱們大家在玩電腦,玩得正起勁的時候,突然有人讓你關電腦,你會咋辦呢:
How do I turn off the computer?
我該怎樣關電腦呢?(估計倆手都太忙了)
其實在英文中,“開電腦”我們還可以這樣來表達:
switch on the computer -- 開電腦
switch on=turn on
相反的:
switch off the computer -- 關電腦
switch off=turn off
需要英語系列課程學習的小伙伴們,可以戳下方專欄來學習了!!
關注@英語天天talk,天天都有新收獲;我們一起努力進步,加油!!
在我們的學習生活中已經離不開電腦啦,隨時隨地都需要打開電腦。那么“打開電腦”用英語怎么說?“Open the computer ”嗎?如果你對外國人這么說,他們可能以為你是想拆了電腦!正確表達應該怎么說?馬上來學!
開機≠ open the computer
電腦、電視、燈、空調等這些需要“打開”設備才可以用的物品,是不能用open的。“open the computer”是典型的中式英語。
“開機”正確的說法是:switch on / turn on the computer
當然你還可以說:start up the computer
舉例:
If you want to switch on the computer, press the grey button.
如果你想要打開電腦,請按灰色按鈕。
Can you show me how to start up the computer?
你可以教我怎么開機嗎?
關機≠ close the computer
我們剛剛說完“打開”設備,接著我們就說說“關閉”設備的表達。同理,這類物品的“關閉”也是不能用close來表達!
“關機”正確的說法是:switch off / turn off the computer
當然你還可以說:shut down the computer
舉例:
Switch off the computer and havea break.
關上電腦,休息一下。
I shut down the computer and now I can't get it to turn on again.
我關掉了計算機,現在我卻無法再度開機。
“電腦死機了”怎么說?
我們使用電腦時,經常會出現“死機”的情況,用英語該如何表達呢?最好、最地道的表達就是freeze。對于freeze,大家比較熟悉“結冰”這層意思,而電腦死機就是屏幕被定住了的狀態,好似“電腦屏幕結冰”了,是不是很形象呢?下面我們來看一下freeze這個詞的語義網絡圖,感受一下其各層釋義是如何建立起聯系的。
舉例:
Could you give me a hand? My screen keeps freezing.
能幫我看一下嗎,我電腦死機了。
“連接Wi-fi”怎么說?
使用電腦,離不開連接Wi-fi。連接Wi-fi怎么說?是connect with Wi-fi還是connect to Wi-fi?這里經常會出現介詞的使用錯誤。(使計算機)連接(到互聯網或計算機網絡)應是connect to。
舉例:
My computer has problems connecting to Wi-fi.
我電腦連接Wi-fi有問題。
“電腦壞了”怎么說?
我們一般表達“電腦壞了”,其實并不是表示電腦摔壞了等物理層面的損壞,而可能是電腦出現了“不工作,黑屏”等狀況。地道的表達就是doesn't work,意為“不工作了;不運轉了”。
舉例:
My computer doesn't work again!
我的電腦又不工作了!