作者:人狼歸來
2002年,那時候我13歲。家里面還沒有電腦,沒有DVD,電視用的還是射線管電視,連著一部Pioneer的VCD。那年的暑假,我老爸看我在家百無聊賴,于是拉我去影碟店找消遣,他翻了幾個架子之后,決定租一盒由德藝雙馨的人民藝術(shù)家主演的……喂!不對……是由當(dāng)時還不太出名的某著名導(dǎo)演執(zhí)導(dǎo)的愛情動作……呃,魔幻巨制,供我消遣。全片一共三個影碟
那年頭,不要說在我家這種四線小城鎮(zhèn),就是北上廣深這種一線大城市,正版VCD都是稀罕物。而且一般的盜版電影只有一個光盤,長一點會有B盤。想象一下,能占據(jù)三個光盤的電影,那得是多豪華的鴻篇巨制啊……拿到光碟的我迫不及待地跑回家打開電視,放盤,按play。
那盒粗制濫造的封套上寫著幾個大字《指環(huán)王1之魔戒再現(xiàn)》。而我更喜歡它另外一個譯名——《魔戒》
不夸張地說,我的人生軌跡在那一刻被永遠(yuǎn)改變。
雖然翻版VCD的畫質(zhì)搭配我家老舊電視出來的畫質(zhì)相當(dāng)渣,出租過太多回的光盤上有著一道道的劃痕還要不斷卡帶,但是我依然不可救藥地愛上了這部在當(dāng)時(在我看來,十多年后的今天依然是)空前絕后的電影。
此后我有機(jī)會讀了中譯版的《魔戒》,那個翻譯差點沒有令我一口老血吐死……2001年譯林出版社為了配合電影發(fā)行,在國內(nèi)首次發(fā)行了第一版《魔戒》。當(dāng)時請的是丁棣、姚錦镕和湯定九一人翻譯一本。那種“小精靈”、“小矮人”漫天飛的中二風(fēng)跟整部作品的調(diào)子格格不入。
這種和電影的反差使得多少年以來我不斷回想著那些電影畫面,一直到上大學(xué)選專業(yè)的時候,我毫不猶豫地選擇了英語專業(yè),還是翻譯方向。其中一個動力和愿望就是要把英文原版的《魔戒》看懂看透明白。
==============================不哥白不哥的轟哥線==============================
好了,這篇明明是曬物。帶著大家逛花園似的看了這么多鋪墊,是想讓大家了解一下為什么樓主會有以下的瘋狂行為
從上大學(xué)起,我開始讀《魔戒》的英文原版原著,一邊一遍又一遍地看加長版電影(電影至今看了有不下15遍了吧)。加之自己開始做兼職了,于是有了經(jīng)濟(jì)能力買上一套原版書好好研究。說到這里,樓主就要淚目每一本原版書上面看似低廉的定價——.99,乘以美元匯率,10.99*6.47=71.1RMB……于是一本薄薄的原版書就要70大洋。自己挖的坑,跪著也要填上
于是英翻狗樓主立下了宏愿,每年至少收集一個版本的《魔戒》或者《哈比人》,然后要求自己每年找?guī)讉€章節(jié)再通讀一遍。
好了,話不多說,一邊上圖一邊講。樓主還沒大富大貴,買不起特別厲害的珍本,所以列位就隨意看看,這也是多年來珍藏了。
先來一張較早時候拍的全家福,再拍的話應(yīng)該要加多兩位新成員了后面會挑一些有趣的版本給大家介紹。
按出版時間(非購買時間)從左往右,從舊到新
左起第三套Lord of The Rings & The Hobbit Box Set(魔戒與哈比人盒裝)是樓主買的第一套原版,由隸屬于蘭登書屋的Del Rey出版社出版,當(dāng)年在某寶上找的亞馬遜代購,足足花了半個月的伙食費為了配合前幾年《哈比人》電影的發(fā)行,現(xiàn)在這個版本已經(jīng)更改了封面:
The Hobbit and the Lord of the Rings (the Hobbit / the Fellowshi...
樓主擁有的第一套中文版,購于香港。臺灣聯(lián)經(jīng)出版社,朱學(xué)恒翻譯
謝天謝地讓我遇到了這么酣暢淋漓的中文版!這是01年電影上映時朱學(xué)恒的翻譯版,所以封面以電影人物為主。綽號阿宅的朱學(xué)恒并非翻譯科班出身,但因為酷愛魔幻,反而更能為《魔戒》還原了它應(yīng)有的色彩。看過老的大陸中文版后,再看朱學(xué)恒的翻譯簡直要給跪了。感謝阿宅!
現(xiàn)在這個譯版也已經(jīng)重新修訂。
預(yù)訂 【港臺原版】魔戒首部曲:魔戒現(xiàn)身(全新修訂譯本)...預(yù)訂 正版 《魔戒二部曲: 雙城奇謀 (全新修訂譯本)》聯(lián)經(jīng)...預(yù)訂 【港臺原版】魔戒三部曲:王者再臨(全新修訂譯本)...
接下來要隆重介紹近年收入的50周年英國紀(jì)念版,三部合一,也是目前所擁有版本中裝潢最好,價值最高的一套!
HM社為50周年版鍍上了華麗麗的金邊。據(jù)有的戒迷說,50周年美國紀(jì)念版更精致……但是,真的很貴
Lord of the Rings: 50th Anniversary Edition
50周年紀(jì)念版的內(nèi)頁,圖片精美而且用紙上乘(是的,這種看起來普通的白紙在國外已經(jīng)是豪華版了,因為人家環(huán)保意識強(qiáng),多數(shù)用黃黃的再生紙)。說到紙,其實托爾金在寫成《魔戒》的當(dāng)年的確是一部小說,但因為二戰(zhàn)中紙張緊缺,所以只能拆成三部分年發(fā)行。所以合成一部算是還原了本來的面貌。
另外一個,翻開這頁是《魔戒》全書的第一章,叫“A long-expected party”,期待已久的宴會。不知道值友們之中有沒有魔戒迷?在這里托老藏了一個小小的梗后面會為大家揭曉
可能譯林出版社深感當(dāng)年的譯版實在太差勁,所以2011年前后在電影發(fā)行10周年之際也引進(jìn)了朱學(xué)恒的譯版,并做了增補(bǔ),做成了這一套插圖珍藏版。貌似插圖珍藏版限定3000套,在剛推出的時候發(fā)行。現(xiàn)在全新的紀(jì)念版幾乎已經(jīng)買不到了,連這個普通的插圖版都難找。
魔戒(插圖平裝版)(共3冊)(華語奇幻文學(xué)教父朱學(xué)恒譯本)...
插圖珍藏版與普通版最大的差別,就是限量版附帶的編碼戳和海報……其實就是沒啥差別。
這是我大學(xué)畢業(yè)出來工作以后收集的第一個版本,當(dāng)時一面市我就剁手了,也是當(dāng)時為止買的最貴的一套。當(dāng)然,后面最貴這個稱號就被50周年版奪走了。
接下來這本是The Hobbit 75周年紀(jì)念版,袖珍本
The Hobbit (Pocket Edition) 霍比特人,袖珍版
The Hobbit 75周年紀(jì)念版的內(nèi)頁。
還記得我在上面說,托老在《魔戒》第一章藏了小小的梗嗎?“A long-expected party”(期待已久的宴會)對應(yīng)的是作為前傳的《哈比人》第一章“An unexpected party”(意想不到的宴會)。一個寫比爾博和干豆腐老爺子這對相愛相殺……呃,惺惺相惜的好盆友半個世紀(jì)前第一次見面,一個寫比爾博大半個世紀(jì)后舉行111歲生日趴時與干豆腐的重聚。對于魔戒迷,看到這兩個標(biāo)題總能會心一笑。
接下來就要跳出全家福,介紹兩位新成員。
最新的插圖中文版。中文譯者中除了朱學(xué)恒之外,還有一位臺灣翻譯家鄧嘉宛很早就在翻譯托老的著作。在譯林出版社引進(jìn)阿宅的譯版后,上海出版社近年也邀請了鄧嘉宛、石中歌和杜蘊慈重新合譯三部曲。鄧嘉宛負(fù)責(zé)故事內(nèi)文,石中歌負(fù)責(zé)前言、楔子、附錄及全文校訂,而杜蘊慈專職負(fù)責(zé)詩歌翻譯。
不過這個版本是買來當(dāng)生日禮物的,所以我本人還沒有看。據(jù)說文學(xué)性比朱譯版要高,但是魔幻味有所下降。
魔戒(插圖本)(套裝共3冊)
別忘記,人家也是插圖版。插圖來自《魔戒》電影插畫師艾倫·李
最后要介紹的是最新近趁著中亞滿200減120活動入手的三部曲學(xué)校和圖書館裝訂版(Bound for Schools & Libraries)。
其中第二三部參加活動,中亞自營僅剩的最后一本已經(jīng)在上圖里了第一部沒有滿減,但還是買來湊齊一套。
The Fellowship of the RingThe Two TowersThe Return of the King
說到學(xué)校和圖書館裝訂版,是個挺有趣的版本,這里多扯兩句。
前面說過,國外非常注重環(huán)保,原版書大多采用的是再生紙(比如報紙、辦公用紙回收),做成適合隨身攜帶的大?。▏忾喿x習(xí)慣就是好……什么啦,其實人家手機(jī)信號不好沒法隨時上網(wǎng)而已),然后薄薄地刷上背膠,拿紙封面一包就可以上市了。這種就是通常說的paperback(直譯是紙封面)平裝版。很多沒有接觸過原版書的國人買到這種書,看到黃不拉幾的紙時經(jīng)常有大呼上當(dāng)受騙買了盜版書的情況。其實,人家的紙質(zhì)真的就是這么差的,不像國內(nèi)什么書都用原木漿這么奢侈……簡單說來,平裝書的特點四個字可以形容:便宜(相對于歪果仁消費水平而言),不耐X
相對應(yīng)平裝,Hardcover(直譯硬皮封面)精裝版一般采用成色很好的再生紙或者直接用原漿紙印刷,封面是硬裝,在設(shè)計、裝潢、裝訂乃至用墨上都更上幾個層次,成本昂貴,隨意售價自然也上了幾個檔次,比如前面提到的50周年、75周年紀(jì)念版就屬于精裝書。這種書非常適合拿來珍藏或者送禮,我在大學(xué)時候就買過二手的精裝書送給外教,把她高興得不行。
但是這里產(chǎn)生了一個問題,國外讀者除了自己購買,還有一個十分重要的閱讀渠道:圖書館。面對著龐大的讀者群,平裝書撐不過三個月就要被翻爛,但是精裝書成本又太高。于是應(yīng)運而生有了學(xué)校和圖書館裝訂本,簡單來說就是拿平裝的內(nèi)膽,裝到比精裝更結(jié)實的裝訂里去。這是出版社為學(xué)校和圖書館專門定制的版本,一般市面上少見,也少有人知道。
所以,我才入手了這個有趣的版本
注意看,“Turtleback Books”,這就是為什么我喜歡叫它“龜殼版”其實內(nèi)里就是Del Rey的版本,而且更粗糙……
俯拍一個,龜殼版不再是平裝、精裝那種背膠裝訂,而是線裝,自然更耐X
最后我想說,電子化閱讀的背景下,全球出版業(yè)都不景氣,我自己也用kindle,是技術(shù)發(fā)展的忠實支持者。我相信紙質(zhì)書在可預(yù)見的將來是要消亡的,但我不希望她們就此消亡。電子書和實體書不應(yīng)該是你死我活的關(guān)系,兩者都有不可替代的優(yōu)點。
不論內(nèi)容,單單實體書的裝潢、印刷、設(shè)計也同樣承載著人類的智慧,所以我還是希望實體書走得更長遠(yuǎn),走得更好,得到更多讀者的喜愛。
好了,曬單到這里就結(jié)束了,感謝值友們看我啰七八嗦講了一堆可能你不感興趣的東西
最后的最后,送上《魔戒》里本人最喜愛,大學(xué)僧們最厭惡(大霧)的一句名言:You Shall NOT PASS!
《魔戒》是一部非常優(yōu)秀的奇幻電影,它和《我的世界》相結(jié)合會擦出怎樣的火花呢?《我的世界1.7.10魔戒生存》就是一款魔戒系列MOD合集,玩家將會進(jìn)入這個充滿挑戰(zhàn)性的中土世界,接受任務(wù),開啟自己的冒險生涯。除了大型的劇情MDO外,還加入了RPG元素,可玩性非常高,喜歡的玩家不要錯過。
NEI;
魔戒(中土大陸);
rpg;
r整理;
拆解臺;
動態(tài)劍技;
g鍵合成表(未漢化);
精英怪物;
巨大的樹;
開放式方塊;
鼠標(biāo)整理;
更多箱子;
智能指針;
畫質(zhì)優(yōu)化;
中文輸入。
本游戲要求玩家的電腦上必須安裝有java環(huán)境,否則將無法正常進(jìn)入,游戲在安裝過程中會自動彈出安裝界面,請您務(wù)必允許安裝。
1、若提示Java路徑錯誤,請點擊設(shè)置--再點擊查找Java路徑--點擊保存,啟動游戲即可;
2、請不要更改Java的安裝路徑,默認(rèn)安裝即可!
操作說明
移動
攻擊
使用物品
跳躍
潛行
Q丟棄
E道具
G合成表
游戲截圖&視頻