在這個技術發展日新月異的時代,有越來越多的軟件和工具輔助譯者完成翻譯工作。今天小編給大家梳理了一份機輔翻譯(CAT)工具的清單,做翻譯工作的同學可以收藏起來~
機輔翻譯是什么
計算機輔助翻譯( aided ,簡稱CAT)能夠幫助翻譯者優質、高效、輕松地完成翻譯工作。它不同于以往的機器翻譯軟件,不依賴于計算機的自動翻譯,而是在人的參與下完成整個翻譯過程。CAT使得繁重的手工翻譯流程自動化,并大幅度提高了翻譯質量和翻譯效率。
機輔翻譯與機器翻譯是完全不同的。機器翻譯大家都很熟悉,常見的谷歌翻譯、百度翻譯、有道翻譯、騰訊翻譯君等都是我們較常使用的機器翻譯工具。但是,機輔翻譯工具并不會像機器翻譯工具一樣直接把譯文呈現在你的面前,它的核心是翻譯記憶加術語管理。
簡單來說,翻譯技術可以分為以下這些內容:譯后編輯、術語技術、文字和語音識別、機器翻譯、翻譯記憶、資源抽取與復用、文件解析與格式轉換、語料對齊、譯文檢查與修改和翻譯技術管理等。下面提到的工具都包含其中的一項或幾項技術。
目前市面上比較主流的CAT工具有很多,國內外的都有中法翻譯器在線翻譯,下圖顯示了外國的主流CAT軟件以及用戶對它們的評價:
圖源:
接下來,小編將選取幾個主流的外國CAT工具以及幾個免費好用的國產CAT工具給大家進行介紹。
01
SDL
是全球市場占有率最高的CAT工具之一,在中國也有非常多的用戶。
圖源:RWS
擁有智能翻譯記憶庫技術,可以幫助譯者將之前已翻譯的內容應用到所有的項目之中。
還提供術語管理工具與自動質量保證 (QA) 檢查,可以確保翻譯的一致性。
在的官網上中法翻譯器在線翻譯,大家可以找到詳細的官方視頻教程,比如相關搜索、對齊、書簽、翻譯記憶庫編輯和維護、特定語言的QA檢查、質量保證報告、合并句段、拼寫檢查和自動更正、實時預覽、追蹤修訂、項目中期更新等功能。
圖源:
不過,雖然功能很強大,但是操作略復雜,新手可能需要學習一段時間才能上手。此外,的正版軟件也非常昂貴,對于自由譯員或者兼職譯員來說是一個比較大的負擔。
正版價格
圖源:
02
memoQ
memoQ的市場占有率也很高,它同樣是一款好用的CAT軟件。
圖源:
相比復雜的操作界面,memoQ更適合新手使用。但是,memoQ的價錢也并不便宜,要620歐元。
圖源:
memoQ有眾多功能,比如語料庫、網絡搜索、項目備份、單語審校、語言質量保證等。
memoQ主界面
03
Déjà Vu
Déjà Vu同樣也是市場占有率比較高的CAT工具。價格為420歐元,也是比較昂貴的。
圖源:
在官網上,大家可以看到Déjà Vu的各項功能:
圖源:
常見的功能如術語提取等,在Déjà Vu里都可以找到。它還可以處理多種文件格式,支持多種格式術語和記憶庫導入導出。
04
是1999年由伊夫·商博良在法國巴黎創立的軟件,它為自由譯者、語言服務供應者與跨國公司提供了翻譯記憶獨立平臺的解決方案。
頁面
它支持的文件格式有MS Word、Excel、、RTF、TXT、PDF ( only)、HTM/HTML、XML、、、Visio、ASP/JSP/JSON/JAVA、TTX、XLIFF、TXLF、 (SDL )、、,且支持多種語言。
它的購買價格是460美元。
圖源:
它有一個優點就是不需要安裝軟件,可以在線使用。相比于,它的價格也更加親民。
05
YiCAT
下面介紹的這款軟件是國產的CAT工具——YiCAT。
相比于上述幾個動輒幾百歐元的軟件,YiCAT有免費的版本,這對于個人譯者非常友好。
圖源:
YiCAT是行業領先的在線智能翻譯管理平臺,可以隨時隨地遠程協作,數據云端集中管理,在線項目全流程管理,連接客戶、內部員工和供應商,可以多人實時協作生產,可以共享記憶庫和術語庫等語言資產,有自動化質量評估體系,還集成了多款機器翻譯引擎,支持譯后編輯流程。總之,該有的功能它都有。