軟件測試的測試地域劃分
1.國際化測試
軟件的國際化和軟件的本地化是開發(fā)面向全球不同地區(qū)用戶使用的軟件系統(tǒng)的兩個過程。而本地化測試和國際化測試則是針對這類軟件產(chǎn)品進行的測試。由于軟件的全球化普及,還有軟件外包行業(yè)的興起,軟件的本地化和國際化測試儼然成為了一個獨特的測試專門領(lǐng)域。
本地化和國際化測試與其他類型的測試存在很多不同之處。下面是本地化和國際化測試 的一些要點。
1、本地化后的軟件在外觀上與原來版本是否存在很大的差異,外觀是否墼齊、不走樣。
2、是否對所有界面元素都進行了本地化處理本地化軟件測試,包括對話框、菜單、工具欄、狀態(tài)欄、提示信息(包括聲音的提示)、日志等。
3、在不同的屏幕分辨率下界面是否正常顯示。
4、是否存在不同的字體大小,字體設(shè)置是否恰當(dāng)。
5、日期、數(shù)字格式、貨幣等是否能適應(yīng)不同國家的文化習(xí)俗。例如,中文是年月日,而英文是月日年。
6、排序的方式是否考慮了不同語言的特點。例如,中文按照第一個字的漢語拼音順序排序,而英文按照首字母排序。
7、在不同的國家采用不同的度量單位,軟件是否能自適應(yīng)和轉(zhuǎn)換。
8、軟件是否能在不同類型的硬件上正常運行,特別是在當(dāng)?shù)厥袌錾箱N售的流行硬件上。
9、軟件是否能在或者其他操作系統(tǒng)的當(dāng)?shù)匕姹旧险_\行。
10、聯(lián)機幫助和文檔是否已經(jīng)翻譯,翻譯后的鏈接是否正常。正文翻譯是否正確、恰當(dāng),是否有語法錯誤。
軟件本地化和國際化測試是一個綜合了翻譯行業(yè)和軟件測試行業(yè)的測試類型。它要求測 試人員具備一定的翻譯能力、語言文化本地化軟件測試,同時具備測試人員的基本技能。
2.本地化測試
本地化就是將軟件版本語言進行更改,比如將英文的改成中文的就是本地化。
本地化測試的對象是軟件的本地化版本。本地化測試的目的是測試特定目標(biāo)區(qū)域設(shè)置的軟件本地化質(zhì)量。
本地化測試的環(huán)境是在本地化的操作系統(tǒng)上安裝本地化的軟件。從測試方法上可以分為基本功能測試,安裝/卸載測試,當(dāng)?shù)貐^(qū)域的軟硬件兼容性測試。
測試的內(nèi)容主要包括軟件本地化后的界面布局和軟件翻譯的語言質(zhì)量,包含軟件、文檔和聯(lián)機幫助等部分。
本地化就是翻譯產(chǎn)品的 UI,有時也更改某些初始設(shè)置以使產(chǎn)品適合于另一個地區(qū)。本地化測試檢查針對特定目標(biāo)區(qū)域性或區(qū)域設(shè)置的產(chǎn)品本地化質(zhì)量。
此測試基于全球化測試的結(jié)果,后者驗證對特定區(qū)域性或區(qū)域設(shè)置的功能性支持。本地化測試只能在產(chǎn)品的本地化版本上進行。可本地化測試不對本地化質(zhì)量進行測試。