操屁眼的视频在线免费看,日本在线综合一区二区,久久在线观看免费视频,欧美日韩精品久久综

新聞資訊

    40.5kV UniGear ZS3.2空氣絕緣金屬封閉開關設備,集安全可靠、性能穩定、結構合理、使用方便于一體,助力生產線升級改造。

    ● VD4真空斷路器以穩定的產品性能,更高的可靠性為電力系統穩定運行保駕護航。

    廣達電腦集團成立于1988年,是全球筆記本電腦專業研發設計制造的領導廠商之一。廣達上海制造城是廣達集團的生產制造基地,創建于2001年3月,位于上海松江綜合保稅區,制造城內包含達豐電腦、達功電腦、達偉物流、達利電腦、達人電腦、達群電腦和松業物業七家公司,主要生產筆記本電腦、汽車電子和云端產品等。

    電子信息制造業作為技術創新驅動型產業,技術更迭速度快,業務產量大,對電力系統的穩定性、安全性以及能效都有著較高的要求。然而廣達上海制造城自建立至今,使用的電氣設備已有20余年,設施陳舊,不僅難以滿足日益增長的產能需求且存在安全隱患,亟需進行改造。

    ABB以客戶需求為導向,針對廣達上海制造城內多家工廠供電設備需大批量換新的要求,以及需分批停電改造的情況,為其提供了定制化的升級改造方案,包括提供了90余臺40.5kV UniGear ZS3.2空氣絕緣金屬封閉開關設備,滿足集安全可靠、技術先進、結構合理、使用方便于一體的設備性能優勢,助力工廠生產線改造升級。

    UniGear ZS3.2空氣絕緣金屬封閉開關設備可滿足用戶對于開關成套電氣設備安全、性能和智能方面的要求,全壽命周期長達30年,能有效降低設備全壽命周期的運營成本。在安全性方面,該產品擁有均勻電場設計,可防止設備出現絕緣故障,避免引起事故發生,且UniGear ZS3.2空氣絕緣金屬封閉開關設備具有關合能力的接地開關,可避免誤合在帶電線路中發生設備故障,保障電力系統穩定運行。

    此外,依托UniGear ZS3.2空氣絕緣金屬封閉開關設備完善的 “五防”安全連鎖功能,可有效防止誤操作所帶來的人員和設備危害,加強安全保障,能夠保證設備長期在額定電流下的穩定運行。

    為加強系統運行可靠性,提高生產效率,在廣達上海制造城項目中使用的UniGear ZS3.2空氣絕緣金屬封閉開關設備還搭配了VD4真空斷路器,該款斷路器采用ABB真空滅弧室和新一代絕緣材料的澆注式固封極柱,以及功能模塊化設計的操動機構,產品性能穩定,使用壽命長,在公共設施、工業級建筑等配電領域有著豐富的運行經驗。

    廣達電腦集團相關負責人表示,“廣達作為電子產品的智能制造服務商,致力于提供高質量、彈性及快速響應的制造服務,除了加強研發實力外,亦不遺余力精進生產技術,通過安全可靠高端設備、提高自動化水平等方式,提高產品質量及良率,以確保制造質量穩定及技術升級,強化在業界的領先地位。ABB作為全球技術領導企業,其安全穩定可靠的配電設備,使得廣達上海制造城的升級改造煥發新活力。本次合作, ABB以專業、創新的配電技術,并盡最大努力縮短改造時間,為工廠制造提供高效穩定的電力保障。”

    券之星消息,達利凱普(301566)06月02日在投資者關系平臺上答復投資者關心的問題。

    投資者:請問國家集成電路產業基金三期,對公司有什么影響?

    達利凱普董秘:尊敬的投資者,您好!截止目前,未對公司產生直接影響。感謝您的關注,謝謝。

    投資者:請問公司供應鏈是否受國外影響?!

    達利凱普董秘:尊敬的投資者,您好!公司供應鏈穩定。感謝您的關注,謝謝。

    投資者:您好,公司產品是否有用于航空航天,衛星方面?

    達利凱普董秘:尊敬的投資者,您好!射頻電源行業、軍工行業、醫療行業和通信行業是公司產品重要的應用領域,感謝您的關注。謝謝。

    投資者:公司有哪些產品可應用于aipc手機和aipc電腦?

    達利凱普董秘:尊敬的投資者,您好!公司產品暫未應用在手機等消費類產品。感謝您的關注,謝謝。

    投資者:董秘好,請問貴公司外銷業務的主要客戶有哪些?近幾年占比是增加還是減少?公司后期打算著重發展那個市場,如果兼顧內外,那外部以那個區域為重點?謝謝!

    達利凱普董秘:尊敬的投資者,您好!關于公司近幾年客戶情況請您關注公司已經披露《首次公開發行股票并在創業板上市招股說明書》等相關文件。公司發展戰略布局,將嚴格按照相關法律法規履行信息披露義務。感謝您的關注,謝謝。

    以上內容由證券之星根據公開信息整理,由算法生成(網信算備310104345710301240019號),與本站立場無關,如數據存在問題請聯系我們。本文為數據整理,不對您構成任何投資建議,投資有風險,請謹慎決策。

    利波特與魔法石第二章:

    人物:

    beady eyes 亮晶晶的小眼睛

    watery blue eyes 水汪汪的藍色眼睛

    look remarkably like Dudley 看起來和達利像極了

    a scrawny boy 瘦骨嶙峋的男生

    a thin scar on his forehead that was shaped like a bolt of lightning 額頭上那道像閃電一樣淡淡的疤痕。

    Harry had always been small and skinny for his age. 哈利顯得比同齡人瘦小

    Dudley was about four times bigger than he was. 達利要比他高大三四倍

    knobbly knees 膝蓋骨突出的膝蓋

    He wore round glasses held together with a lot of Scotch tape because of all the times Dudley had punched him on the nose. 他戴著一副用很多透明膠帶粘在一起的圓框眼鏡,因為達利總用拳頭揍他的鼻子。

    thick blond hair lay smoothly on his thick, fat head. 濃密的金發平整地貼在他那厚實的胖乎乎的腦袋上。

    地點:

    a blinding flash of green light 一道耀眼的綠光

    reptile house 爬蟲館

    cabbage-smelling living room 滿屋子卷心菜味的起居室

    The whole house smelled of cabbage. 滿屋子都是卷心菜味。

    live two streets away 住得離這兩條街遠

    物品:

    a lemon ice pop 檸檬冰棍

    lick ice pop 舔冰棍

    His knickerbocker glory didn't have enough ice cream on the top. 他的冰激凌圣代上面的冰激凌不夠多。

    baggy clothes 松松垮垮的衣服

    a revolting old sweater 令人作嘔的舊套頭毛衣

    shrink in the wash 洗的時候縮水了

    rip the paper off 拆掉包裝紙

    remote control airplane 遙控飛機

    The table was almost hidden beneath all Dudley's birthday presents. 餐桌幾乎被達利的生日禮物堆得滿滿的。

    事件:

    the other day 不久前某天

    all day long 一整天

    fateful news report 重大新聞報道

    on a carousel at the fair 在博覽會上坐旋轉木馬

    It's just no good doing sth. 做什么事不頂用

    動作細節:

    get a closer look 看得更仔細

    wave merrily at him 笑瞇瞇地向他招手

    A tiny man in a violet top hat had bowed to him once while out shopping with Aunt Petunia and Dudley.

    一次他跟佩妮姨媽和達力上街買東西,就有一個戴紫羅蘭色大禮帽的小個子男人向他鞠躬行禮。

    sneak to the kitchen for some food 偷偷溜到廚房找點吃的

    manage to say 勉強吃撐著說

    collapse into a chair 癱倒在椅子里

    The keeper of the reptile house was in shock.

    爬蟲館的管理員深感震驚。

    Piers and Dudley could only gibber.['d??b?]

    皮爾和達力只在一旁胡言亂語,東拉西扯

    snap playfully at their heels 開玩笑地猛咬一口腳后跟

    bite off leg 咬斷腿

    The snake nodded vigorously.

    巨蟒用力點點頭。

    The snake jabbed its tail at a little sign next to the glass. Harry peered at it.

    巨蟒甩著尾巴猛地拍了一下玻璃窗上的一塊小牌子。哈利仔細看了一下。

    As the snake shook its head, a deafening shout behind Harry made both of them jump.

    當巨蟒正在搖頭回答時,哈利背后突然傳來震耳欲聾的喊叫,哈利和巨蟒都嚇了一跳。

    Dudley came waddling toward them as fast as he could.

    達力搖搖擺擺地趕緊朝他們走過來。

    punch sb. in the ribs 朝胸口一拳

    Caught by surprise, Harry fell hard on the concrete floor.

    哈利驚訝不已,重重地摔在水泥地上。

    -- one second, Piers and Dudley were leaning right up close to the glass, the next, they had leapt back with howls of horror.

    只見皮爾和達力一下子緊貼在玻璃上,馬上又驚恐萬狀,大喊大叫,連蹦帶跳往后退去。

    Harry sat up and gasped; the glass front of the boa constrictor's tank had vanished.

    哈利坐起來,大口喘氣;蟒蛇柜前的玻璃不見了。

    The great snake was uncoiling itself rapidly, slithering out onto the floor.

    巨蟒迅速地伸展開盤著的身體,溜到地板上。

    People throughout the reptile house screamed and started running for the exits.

    整個爬蟲館的人都尖叫著,向出口跑去。

    As the snake slid swiftly past him, Harry could have sworn a low, hissing voice said, "Brazil, here I come.... Thanksss, amigo."

    當巨蟒溜過哈利身旁時,哈利清清楚楚地聽到一個咝咝的聲音輕輕地說:“我是從巴西來到這里的..多謝,我走了。”

    It was her shrill voice that made the first noise of the day. 每天這里發出的第一聲噪音就是他的尖叫聲

    wake with a start 驚醒

    His aunt rapped on the door again. 她的姨媽又在拍打她的房門。

    'Up!' she screeched. 起來!她尖叫道

    He rolled onto his back and tried to remember the dream he had been having. 他翻身背對著門,盡力回憶剛才做過的夢。

    get a move on 趕緊的

    look after the bacon 照看熏咸肉

    Harry groaned. 哈利咕噥了一聲。

    “What did you say?" his aunt snapped through the door 你說什么?姨媽透過門厲聲問

    Harry got slowly out of bed and started looking for socks. 哈利慢慢吞吞從床上爬起來,開始找襪子。

    Harry was used to spiders. 哈利對蜘蛛早就習慣了。

    When he was dressed he went down the hall into the kitchen. 他穿好衣服,順著走廊來到廚房。

    punch sb. 對某人拳腳相加

    'Comb your hair' he barked. 把你的頭發梳一梳,他咆哮著。

    His face fell.他的臉沉下來了

    have a tantrum 大怒,發脾氣

    wolf down bacon 狼吞虎咽地吃培根

    ruffle one's hair 揉了揉頭發

    Dudley's mouth fell open in horror, but Harry's heart gave a leap. 達利嚇得張口結舌,哈利的心里卻高興得砰砰直跳

    looking furiously at Harry as though he had planned this 氣急敗壞地看著哈利好像這是他策劃的一樣

    snapped Aunt Petunia 佩妮姨媽厲聲說

    have a go on Dudley's computer 試著玩一下達利的電腦

    she snarled 她大吼道

    screw up face and wail 哭喪著臉嗷嗷嚎叫

    fling her arms around him 猛地移動手臂抱住他

    Dudley yelled between huge, pretend sobs. 達利一邊大喊大叫一邊抽抽嗒嗒地假哭。

    He shot Harry a nasty grin through the gap in his mother's arms. 他躲在母親臂彎里不懷好意地朝哈利撇嘴一笑。

    said Aunt Petunia frantically 佩妮姨媽慌慌張張地說

    Dudley stopped pretending to cry at once. 達利立馬停止假哭了

    put his large purple face right up close to Harry's 把他那張紅得發紫的大臉湊向哈利

    to his great relief 讓他大大地松了一口氣

    as a motorcycle overtook them 當一輛摩托車超車時

    Dudley and Piers sniggered. 達利和皮爾吃吃地笑起來。(就是暗笑,壞笑)

    He turned right around in his seat. 他在座位上轉過身來。

    walk a little way apart from the Dursleys 和德思禮夫婦保持一定距離

    have a tantrum 發脾氣

    Behind the glass, all sorts of lizards and snakes were crawling and slithering over bits of wood and stone.

    隔著玻璃只見各色蜥蜴和蛇在木塊上或石塊上爬來爬去,溜溜達達。

    Dudley and Piers wanted to see huge, poisonous cobras and thick, man-crushing pythons.

    達力和皮爾想看看有劇毒的大眼鏡蛇和攻擊性

    It could have wrapped its body twice around Uncle Vernon's car and crushed it into a trash can -- but at the moment it didn't look in the mood.

    它能用它的身體纏繞弗農姨父的汽車兩圈,然后把它擠壓成一堆廢鐵..不過這時看來它并沒有這種心思。

    In fact, it was fast asleep.

    它正熟睡呢

    Dudley stood with his nose pressed against the glass, staring at the glistening brown coils.

    達力用鼻子緊貼著玻璃盯著這盤亮閃閃的棕色巨蟒。

    "Make it move," he whined at his father. Uncle Vernon tapped on the glass, but the snake didn't budge.“

    讓它動呀。”達力哼哼唧唧地央求他父親。弗農姨父敲了敲玻璃,巨蟒卻紋絲不動。

    "Do it again," Dudley ordered. Uncle Vernon rapped the glass smartly with his knuckles, but the snake just snoozed on.“

    再敲一遍。”達力命令說。弗農姨父用指節狠狠地敲玻璃,可大蟒繼續打盹

    "This is boring," Dudley moaned. He shuffled away.“

    真煩人。”達力抱怨了一句,拖著腳慢吞吞走開

    look intently at the snake 仔細打量這條巨蟒

    hammer on the door to wake sb. up 捶門讓某人起床

    Slowly, very slowly, it raised its head until its eyes were on a level with Harry's.

    慢慢地、慢慢地抬起頭來,直到與哈利的眼睛一般高。

    jerk one's head toward sb. 扭頭轉向某人

網站首頁   |    關于我們   |    公司新聞   |    產品方案   |    用戶案例   |    售后服務   |    合作伙伴   |    人才招聘   |   

友情鏈接: 餐飲加盟

地址:北京市海淀區    電話:010-     郵箱:@126.com

備案號:冀ICP備2024067069號-3 北京科技有限公司版權所有